Эффект бубакики в разных культурах и системах письма
Возникает вопрос: буба более круглый, или кики более остроконечный?
Александра Цвик (Aleksandra Cwiek), Университет Гумбольдта в Берлине (Humboldt-Universitat zu Berlin), Германия, Катерина Петроне (Caterina Petrone), Стамбульский университет (Istanbul Medipol University), Турция, Бодо Винтер (Bodo Winter), Бирмингемский университет (University of Birmingham), Англия, и еще 19 авторов из Эстонии, Франции, Финляндия, Японии, США, Южной Кореи, Бразилии, Венгрии, Южной Африки, опубликовали труд "Эффект буба/кики устойчив в разных культурах и системах письма" (The bouba/kiki effect is robust across cultures and writing systems), "Философские труды Королевского общества: биологические науки" (Philosophical Transactions of The Royal Society B Biological Sciences), 377(1841), 15 ноября 2021.
Взаимосвязь слова буба с круглой формой и слова кики с остроконечной - это соответствие между звуками речи и визуальными свойствами с потенциально глубокими последствиями для эволюции разговорной речи. Тем не менее, существуют дебаты по поводу устойчивости этой ассоциации в разных культурах и влияния орфографии. Онлайн-эксперимент проведен на широком круге участников из разных сообществ. В целом, найдены убедительные доказательства существования эффекта во многих языках.
Спецалисты собрали данные от 976 участников. Данные собирались методом снежного кома. Связывались с носителями языка и просили распространить опрос среди говорящих на том же языке. Анкеты раздавались с августа по декабрь 2018 г. Авторы стремились набрать не менее 20 участников каждого языка, но не всегда это оказалось невозможным. После исключения тех, кто не завершил испытания по двум словам, оставшаяся выборка содержала данные от 917 участников на 25 языках из 9 языковых семей. 25 языков включали 10 алфавитов. Латинский шрифт использовался на многих языках (например, на английском, немецком, французском). Вдобавок к этому было 9 языков, в которых преобладали другие письменности: армянский, фарси, грузинский, греческий, японский, корейский, китайский, русский и тайский. 86% процентов указали, что они говорят на втором языке, при этом 80% говорят на английском как на первом или втором языке. 179 участников не говорили по-английски. Из 293 участников, которые не говорили на первом языке с латиницей, в выборку вошли 55 участников, которые также не говорили на втором языке с латиницей.
Предлагаемые слова произнесены и записаны первым автором, женщиной, носителем польского языка, которая является опытным фонетиком. Буба представлен как ['bu: ba], а кики как ['khikhi], оба с начальным напряжением. Участники наблюдали за округлыми и остроконечными формами (буба и кики), слушая произносимые слова (буба и кики). Стимулы предъявлялись в случайном порядке (в результате 52,5% участников сначала слушали бубу). После прослушивания слова, они выбирали, какая из двух форм, по их мнению, лучше соответствует слову. Смотрели на формы, слушали звук, отвечали на вопрос - какая форма соответствует звуку? Языки были выбраны в таком количестве для того, чтобы сделать выборку максимально разнообразной, исходя из наличия исследователей, способных и желающих сотрудничать в проекте.
Средняя доля совпадений буба/кики на разных языках (сопоставили буба с округлой формой, а кики с остроконечной), составляла 72% в диапазоне от 56% до 82%. При анализе по отдельным языкам описательные проценты варьировались от 100% (шведский) до 36% (румынский). 17 из 25 языков показали эффект буба/кики, который достоверно превышал 50%. Только три языка - румынский, китайский и турецкий - имели менее 50% совпадений. Языки, в которых преобладает латинский алфавит, имеют более высокие численные соответствия буба/кики (75%), чем языки с другой письменностью (63%).
По 9 нелатинским шрифтам участники в среднем сопоставляли написанные слова с соответствующими формами, что соответствовало феномену буба/кики в 56% случаев. Английский: 54%. Немецкий: 55%. Китайский, диалект мандарин : 59%. Существует явная разница в смещении орфографической формы в разных шрифтах: от самого низкого тайского (45%) до самого высокого греческого (70%) и кириллического (76%). Высокие баллы по греческому и кириллическому языкам неудивительны, учитывая, что письменность связана с латинским алфавитом. Более того, орфографические переводы слова bouba и kiki в этих сценариях имеют некоторые из тех же символов, что и орфографические переводы в латинском алфавите.
Возникает вопрос, буба более круглый или кики более остроконечный? 95% достоверные интервалы для каждого языка показали, что буба надежно соответствовал круглой форме на 22 из 25 языков, тогда как кики надежно соответствовал остроконечной форме только на 11 из 25 языков. Буба вызывает больше согласованных ответов, чем кики.
Результаты убедительно показывают, что эффект бубакики проявляется у большинства людей по всему миру. Анализ орфографической формы слов в разных шрифтах показал, что эффект не был сильнее для сценариев, в которых используются более округлые формы для бубы и более острые формы для кики. Эти результаты подтверждают, что феномен буба/кики коренится в соответствии между аспектами голоса и визуальной формы, в значительной степени независимо от орфографии. Они представляют собой наиболее убедительную на сегодняшний день демонстрацию того, что эффект буба/кики устойчив во всех культурах и системах письма. Мы указываем на общее свойство, которым обладают все люди, свойство bouba и свойство kiki, - сообщила Александра Цвик.
Комментарий:
Шнобелевская премия - 1992 - диетология
Товарным знаком продукта было слово SPAM - SPiced hAM (острая ветчина). Колбасный фарш является и всегда был недорогим родственником мяса, на нем можно экономить. Во время Второй мировой войны военные США закупили более 70 миллионов кг колбасного фарша подробнее
Шнобелевская премия 2011 по физике
Медленное воспроизведение видеозаписей, созданных при метании дисков и метании молота, были рассмотрены с целью определения визуальной ориентации, движения головы и подошвенной области опорной поверхности, участвующих в каждом из этапов сложного движения подробнее